miércoles, 24 de diciembre de 2014

RuneQuest en otros idiomas XI: Japonés (4ª parte)

Buenos días, queridos lectores y lectoras,

Hoy me gustaría detenerme en algunos de los suplementos de RuneQuest en japonés que se publicaron entre 1989 y 1990. Me refiero en concreto a las versiones japonesas de Apple Lane, Glorantha y el Gloranthan Bestiary. Para ser más correcto, debería decir que son suplementos que sospecho que se publicaron entre 1989 y 1990 (salvo Gloranthan Bestiary, del que sí tengo la seguridad de que fue publicado en 1990). Lamento la poca exactitud, pero es difícil encontrar datos sobre estos suplementos.

Empezamos con Apple Lane, transliterado al japonés como Appururen (aunque como vemos en la portada, siempre se conserva el título en inglés), que con las reglas de pronunciación de ese idioma, se pronunciaría como algo parecido a "appr ren". Y es que en japonés, nuestro sonido "l" no existe como tal y se asimila a una "r". Si, al revés de lo que solemos hacer cuando "hablamos como un chino" y sustituimos las "r" por "l". En japonés, las "r" son las que se sustituyen por "l".


Tenemos ante nosotros una portada bastante impactante, sobre todo comparada con el original americano (la misma portada que Joc). Como dije en su día, con esta portada te entran ganas de jugar con un babuíno o un pato. Repartidos por la misma, encontramos a otros seres y personajes del módulo. Aunque todavía no entiendo qué es lo que hay en la esquina inferior izquierda.

A continuación vemos un mapa de la región de Apple Lane, con los nombres en japonés.


En la contraportada, la conocida ilustración de nuestro viejo conocido Ojo Blanco.


El siguiente libro es Glorantha, o Guroransa en japonés (pronunciado aproximadamente "groransa").

Este libro corresponde en cuanto contenido al original americano. Es decir, contiene el "Libro de Glorantha" que en nuestras tierras acabó formando parte de "Glorantha: el Mundo y sus Habitantes", y por otra parte el "Libro de Genertela" y "Libro del Jugador para Genertela" que formó parte de nuestro "Genertela". En esta caja se incluía también el mapa del continente de Genertela.

(Aquí intenté explicar un poco todo este baile de suplementos en su día).


En la contraportada tenemos una bella ilustración de un dragonut, que me suena de algún suplemento americano.


En esta imagen podemos ver el aspecto con el que te encontrabas en las tiendas este libro, con la característica solapilla explicativa - promocional. Es otra ilustración muy buena, con lo que creo que es un caballero occidental en primera plana, seguido de otros seres y representantes de culturas de Genertela (aunque de nuevo, lo dibujado en la esquina inferior izquierda me deja con una gran interrogación sobre mi cabeza).


Cerramos la entrada con Gloranthan Bestiary, o Guroransa Dobutsu-shi como dirían en Japón. El contenido de este libro coincide, a grandes rasgos y como dijimos en la entrada mencionada anteriormente, al capítulo dedicado a criaturas de Glorantha que tenemos en nuestro "Glorantha: El Mundo y sus Habitantes" de Joc Internacional.


En realidad no es fácil saber qué seres son los representados. Aunque la ilustración es técnicamente buena y original, las criaturas representadas le dan un aire surrealista más propio de una portada de disco de Cathedral que de suplemento runequestero. Ese humanoide tan elegante de orejas puntiagudas probablemente sea un elfo. El que camina a su izquierda es un enano, y el que va a su derecha, un troll. El troll me atrevo a identificarlo por su hocico y sus colmillos, aunque le correspondería ser más alto. ¿Es quizá un jinete del colmillo? Sobre los demás seres... es más difícil todavía opinar. Hay una clara preferencia por seres insectoides. Pero, ¿será por que muchos de los bichos gloranthanos, como el grampus, son insectoides? No creo que haya tantos. En cualquier caso, es una portada correcta, y la decisión de representar a las criaturas caminando a la par, como en un desfile, me parece muy original. 

La contraportada muestra unas runas de proporciones aceptables que de paso nos dejan ver algunas ilustraciones que aparecieron en el original americano y en el Glorantha de Joc.


Otro vistazo a la parte delantera. Obsérvese que en este caso estamos hablando de un libro individual, no de una edición en caja (como es lógico, ya que el bestiario incluyendo reglas avanzadas y demás, no da para llenar una caja.


Y hasta aquí esta entrega sobre RQ nipón. Aunque no puedo dejar de pensar en el curioso patrón que ya habréis advertido. En todos estos libros, aparece un bicho indescriptible (vamos a dejarlo en "difícil de vincular claramente a Glorantha") en la esquina inferior izquierda... De nuevo, podéis sacar las conclusiones que estiméis oportunas. Probablemente se trate sólo de una casualidad, pero... ¿y si no lo fuera?

En cualquier caso, ¡Feliz Navidad!


4 comentarios:

Runeblogger of the Runeblog dijo...

Espectacular. Es muy curiosa la portada del Glorantha y la del bestiario aún más. ¿Esa especie de troll bajito y gordo debe ser un trollkin? ¿El tipo gigante de atrás será un agimori o un gigante gris? ¿Y por qué hay tantos insectos? ¿Y el elfo dandi de pantalones largos que se pasea con sus amigos como si la cosa no fuera con él?
Tremeeendo. :-)

Raúl Cabeza de Plomo dijo...

Hola, Runeblogger, ¡gracias por comentar! En efecto, estas portadas dan para muchos preguntas. A mi también me ha llamado la atención lo de los insectos y los aires del elfo (muy acertado lo de dandy).

Me hace preguntarme sobre el proceso creativo de estas ilustraciones. ¿Se pegaría una lectura superficial el dibujante? ¿Le darían indicaciones o directamente un pedido de lo que debía representarse la editorial?

Más y más incógnitas. ..

Saludos y gracias de nuevo.

Cheky dijo...

Buena entrada, Feliz Navidad a ti también ;)

Raúl Cabeza de Plomo dijo...

Gracias, Cheky! Como siempre, me alegro mucho de que os guste, y gracias por comentar. Saludos!