viernes, 14 de febrero de 2014

RuneQuest en otros idiomas IV: Finés (3ª parte)

En esta entrada sobre la historia de RuneQuest en Finlandia echaremos un vistazo al segundo de los libros que se publicaron en ese país durante el año 1991.

En la entrada anterior hablamos de "Razas Antiguas de Glorantha" (Gloranthan vanhat rodut) en el que nos encontramos un pequeño culebrón de cambios respecto al original de Avalon Hill. Como recordaréis, en esa ocasión la editorial finlandesa, Ace Games, decidió publicar el original americano en dos partes, siendo la primera la comentada "Razas Antiguas de Glorantha" y que correspondería al "Libro de las Razas Antiguas" (más el mapa) del original.

En el caso del suplemento que nos ocupa hoy, Glorantha: Genertela, Sankarien sotien manner, asistiremos a otro pequeño asunto de tijeretazos y pastiches, aunque en este caso no fueron los finlandeses quienes aplicaron el cortar y pegar.

El título de este suplemento puede traducirse como "Glorantha: Genertela, Tierra nativa de la Guerra de los Héroes". La portada es la siguiente:

"

Nos encontramos ante otro ejemplo en los que las ediciones americana, española y finlandesa comparten la misma portada... o más bien deberíamos decir que la edición americana y la finlandesa comparten la misma portada, que fue usada en España para otro suplemento, como veremos a continuación.

Centrémonos en primer lugar en la ilustración. Al fin y al cabo, todo este periplo de comparar ediciones de RuneQuest en otros países surgió principalmente de la curiosidad por ver cómo eran las portadas de RuneQuest en otros países. En cualquier caso, no puede negarse que esta portada tiene un tono marcadamente gloranthano y que se ajusta bastante bien al contenido del libro. Resulta atractiva para el posible comprador aficionado al rol de fantasía, aunque no conozca nada de Glorantha o RuneQuest. Como punto débil se le puede achacar algo que no me puedo quitar de la cabeza cuando veo el 90% de las portadas de RQ: que siendo Glorantha un mundo tan lleno de tantas criaturas y sucesos originales (comparado con otros mundos de fantasía más "genéricos") es una pena que las portadas no hagan reflejen mejor esa originalidad y se haga una buena ilustración que llame más la atención. Al fin y al cabo, esta ilustración, aunque contiene algo peculiar de Glorantha (un broo con rasgos caóticos), podría perfectamente corresponder a muchos otros juegos de rol de fantasía. Quizá el no hacer demasiado hincapié en lo "peculiar" de RuneQuest y Glorantha era algún tipo de estrategia para no "asustar" a compradores potenciales que pudieran ver el juego como algo demasiado exótico. Lástima que las veces que sí pusieron algo gloranthano se decantasen principalmente por los... patos.

Una vez vista la ilustración, bien conocida por los aficionados españoles, es hora de explorar la historia y composición de lo que había tras la portada. El título original del suplemento de Avalon Hill al que corresponde este libro finlandés es "Glorantha: Genertela, Crucible of the Hero Wars". Es decir, "Glorantha: Genertela, crisol de las Guerras de los Héroes". Un largo título, sin duda. Hay que decir que en inglés la palabra crucible tiene (según el Merriam-Webster) como acepción "lugar o situación en que interaccionan fuerzas concentradas para causar o influir en un cambio o desarrollo" además de la de "crisol" (que es su traducción y acepción principal). Como puede verse, muy adecuado para Genertela y las Guerras de los Héroes. En español, el Diccionario de la R.A.E. no recoge una acepción parecida (aunque ese significado de interacción de fuerzas y cambio resultante es fácil de imaginar y de hecho me parece haberlo oído usado así en algún medio). Esta mención a crisoles y Guerras de los Héroes probablemente habrá hecho sonar una campanilla, como dicen los ingleses, a más de uno. Veremos la razón a continuación.

Ya sabemos que en España existió un libro publicado por Joc que usó esta portada, aunque llevaba por título "Glorantha, el mundo y sus habitantes".


La conclusión inmediata sería pensar que se trata del mismo libro en tres idiomas, ¿no?

Las dudas surgen (o más bien se aclaran) al comprobar que tanto la versión americana (publicada en 1988) como la finlandesa incluían tres "libros" y un mapa. Vuelvo a entrecomillar lo de "libros" porque como sabéis son más bien folletos de hojas grapadas entre sí. Éstos eran los siguientes:
  • El Libro de Glorantha ("Glorantha Book"), de 40 páginas (32 en la edición finlandesa). Este libro es una introducción al mundo de Glorantha. Por una parte se describe su historia y por otra sus características "físicas": los planos, la medición del tiempo, los idiomas, etc.

  • El Libro de Genertela ("Genertela Book"), de 100 páginas (88 en la edición finlandesa). En este libro se describen diez de las áreas más importantes de Genertela, su cultura, idioma, historia, personajes relevantes, sucesos de la región, población y un montón más de información.

  • El Libro del Jugador para Genertela ("Player's Book for Genertela"), de 36 páginas (48 en la edición finlandesa). Contiene la descripción detallada de cuatro de las principales culturas gloranthanas. También se da el método de creación de personajes para cada región de Genertela.
Los que estén familiarizados con nuestro RuneQuest "de toda la vida" habrán atado ya algún cabo.

Como puede verse, el primero de estos libros ("Glorantha Book") acabó convirtiéndose en nuestro "Glorantha: el mundo y sus habitantes", al que se le adjuntó, para dar más volumen, otro producto de Avalon Hill: el Bestiario de Glorantha ("Gloranthan Bestiary"), en el que se dan las estadísticas de 64 criaturas de Glorantha (inclusive la reproducción de aquellas reglas/notas del RuneQuest Avanzado, o RuneQuest Deluxe de Avalon Hill, necesarias para usar estas criaturas).

Una reliquia de esta conversión es la ilustración del morocanthe afilando una espada y fumando en pipa, que permanece en nuestro "Glorantha: el mundo y sus habitantes" y que era de hecho la portada de ese bestiario que publicó Avalon Hill en 1988:


(De pasada, diré que ésta sí es una portada genuinamente gloranthana, ya que no hay otro juego en el que haya tapires inteligentes y antropomórficos, que yo sepa; otra cosa es que la publicación en España de esta portada hubiera sido de mucho beneficio al juego, después de "la del pato").

El segundo y tercer libro de "Glorantha: Genertela, Crucible of the Hero Wars" acabaron formando lo que en España se publicó como "Genertela". O quizá sería más exacto decir, "como el libro en cuya portada puede leerse "Genertela"", ya que su título completo (como puede comprobarse en las páginas interiores y como muchos ya sabíais) es precisamente... "Genertela: encrucijada de las Guerras de los Héroes"... y así se cierra el círculo.

Resumiendo: Glorantha: Genertela, Sankarien sotien manner es poco más que la traducción al finés del Glorantha: Genertela, Crucible of the Hero Wars. De este suplemento, en España Joc conservó el "Glorantha Book" y la portada, le metió de propina el Gloranthan Bestiary, y le cambió el título a "Glorantha. El Mundo y sus Habitantes" (no del todo mala idea porque tanto en el bestiario como en la historia de Glorantha y otros capítulos se habla tanto de Genertela como de Pamaltela).

Por otra parte, los libros dos y tres pasaron a componer el suplemento que Joc sacó como "Genertela", aunque su título completo es "Genertela, encrucijada de las Guerras de los Héroes", con una portada nueva.

De nuevo, para tener una visión más completa de la versión española de este suplemento y sus diferencias respecto a la versión original, os remito a un genial artículo de Mundos Inconclusos y los interesantes comentarios que hacen los camaradas runequesteros.

Para terminar, una curiosidad más: si el título del libro viene encabezado por "Glorantha", ¿por qué sólo contiene información sobre el continente de Genertela (e islas cercanas)? ¿Qué pasó con Pamaltela?

Bueno, la idea original del suplemento (hablo del de Avalon Hill) era incluir también un libro sobre Pamaltela, pero al final éste no se llegó a materializar por problemas de espacio. El material que iba a componer ese libro sobre Pamaltela se acabó aprovechando para una publicación que se llamó "The Missing Lands" y que publicó Issaries en 1998, pero que parece ser casi imposible conseguir a día de hoy.

En la próxima entrada sobre este tema echaremos un vistazo a Gloranthan olennot ja salaisuudet ("Criaturas y Secretos de Glorantha"), el último suplemento que salió en 1991.

sábado, 1 de febrero de 2014

Medio kilo de dados

Una de las cosas más sugerentes que tienen los juegos de rol son sus dados.

Aunque hay muchos juegos que usaban exclusivamente dados de seis caras (es decir, lo que la mayoría de la gente llamaría "dados" sin más), como el Star Wars (el primero que recuerdo que lo hiciera, en España al menos), lo típico es que la afición del rol estuviera ligada al uso de dados de formas inusuales y colores y acabados llamativos.

Así, cuando uno se introducía en esto del rol, lo de los dados era algo que llamaba mucho la atención.

Por una parte, el que un juego necesitase dados tan especiales hacía pensar que debía ser un juego "serio", complicado y lleno de mecanismos nunca vistos en otro tipo de juegos. ¿Cómo podía un juego necesitar tanta variedad de dados raros?

Por otra parte, el contemplar las mesas llenas de tantos dados de variadas formas era promesa de diversión ¿Para qué se usaría cada dado? O mejor dicho, ¿para qué emocionante acción podría usarla? ¿Y qué resultado me depararía?

La compra del primer "set" de dados era una especie de ritual de iniciación del jugador de rol; un momento importante y emocionante. Luego se pasaba uno un rato en casa haciendo rodar los dados y volviéndose a preguntar cuándo tendría la ocasión de hacer rodar esos dados (no imaginábamos entonces que algunos como el dado de 12 rodaría bien poco).

Yo compré mi primer set, si no recuerdo mal, en una papelería de mi barrio que empezó a vender cosas de rol cuando comenzaba la expansión de estos juegos, allá por 1990. Pero luego el rol declinó, y eso de poder comprar dados y manuales de rol en la mia papelería en la que te habías comprado los libros de texto pasó a convertirse en algo poco frecuente. Por tanto, hasta hace no mucho, habría apostado por que los únicos sitios donde podían encontrarse dados poliédricos eran las tiendas especializadas.

Sin embargo, hace un par de años me llevé una sorpresa en una tienda tipo Abacus de un centro comercial cercano a donde vivo. Es por cierto una pena que haya cerrado recientemente, porque aparte de tener libros, música y juegos, era uno de los pocos sitios donde podían encontrarse juegos y cómics. En cualquier caso, no esperaba encontrar ahí bolsitas de plástico con dados de 10 caras, a pesar de ser un establecimiento donde podían encontrarse artículos de ocio y literatura digamos "poco convencionales". La bolsita incluía 6 unidades por 2 euros aproximadamente (acabo de confirmarlo precisamente en uno de los catálogos de Abacus: Razonamiento matemático). Eso sí, eran dados muy sencillos, completamente blancos, con el número en negro. De todos modos, me pareció sorprendente encontarlos en una tienda no especializada en rol, y además a un precio bastante asequible.


Puede verse en la foto extraída del catálogo, que estas tiendas ofrecen además otros muchos tipos de dados (eso sí, ya de seis caras), que pueden aprovecharse para algún juego existente o para estimular la imaginación del aficionado a crear reglas.

Otra sorpresa, aunque menos rolera, la tuve en una tienda de la cadena danesa Tiger. Ahí lo que encontré no fueron dados poliédricos, sino unos blisters de 12 dados de seis caras , transparentes, en colores muy vivos. El precio, como muchas de las cosas que pueden encontrarse en esas tiendas, era insultantemente bajo: 2 euros. No me pude resistir, así que por algún cajón de casa andan esos dados de alegres colorines. Cuando había renunciado a poneros una foto de estos dados, por no encontrar rastro alguno en la web de Tiger, leí un artículo de FrankenRol donde ¡Roberto D.G. mencionaba los mismos dados!. La entrada está aquí (no pego la foto en mi blog porque no he pedido permiso al autor de Frankenrol y además, así visitáis su estupendo blog si no lo conocéis ya). Lo malo de que no haya página de Tiger con los dados es que significa, me temo, que no los tienen ya en stock así que tendréis suerte si los encontráis (lo que además convierte este comentario, me temo, en algo bastante inútil para alguien que estuviera pensando en adquirirlos).

Por último, no puedo evitar una mención a los dados arrebatados a otros juegos (mismamente el parchís). Hay quien en alguna visita al todo a cien si se pasa casualmente por la sección de juguetes, no puede evitar fijarse en los paquetitos con dados y pensar ¡qué fácilmente pueden encontarse ahora dados, hasta en estas tiendas! Dan ganas de comprarlos sólo por su disponibilidad, echar una partida a algún juego que los use o inventar un juego para usarlos por el placer de hacerlos rodar.

Y pensando y pensando sobre dados, me vino a la cabeza que hace ya la friolera de ¡más de 5 años! (cómo pasa el tiempo) hablé de Chessex y su "Pound-O-Dice": una libra de dados defectuosos por 31,95 dólares. La vida sube, ya que cuando escribí la anterior entrada, estaban a 28 dólares. En Amazon, eso sí, pueden encontrarse a precio algo menor si busca un poco.


Chessex advierte de que se trata de dados "factory-second". Es decir, dados con alguna tara, mayor o menor. En la red hay testimonios de algunos clientes que han comprado estas bolsas y no han quedado muy sarisfechos. Se quejan de que estas taras son demasiado serias, haciendo imposible usar el dado para jugar (más que "taras", serían defectos que deberían haber llevado a tirar el dado a la basura: dados golpeados o desgastados, por ejemplo). También hay que tener en cuenta que el contenido es puramente aleatorio. Mientras que tendemos a pensar que eso significa que "nos van a tocar" dados de todas las formas y colores  (y podríamos decir que Chessex con sus fotos propicia este pensamiento), es perfectamente posible que nos toquen (como se quejaba un comprador) 30 ó 40 dados de diez caras de un feo color gris, o un montón de dados de seis caras con unas extrañas marcas que se usaban en algún juego de mesa perdido en el olvido y que nos pueden servir para poco. Aunque haciendo honor a la verdad, y a partir de los testimonios y las fotos que ponen algunos compradores en la red, hay que decir que estas situaciones no son las más frecuentes y que casi todo el mundo acaba satisfecho con su compra.

Una duda que surge es: ¿cuántos dados son una libra de dados? Según Chessex, estamos hablando de unos 100 dados. Con las siguientes fotos subidas por compradores de la Pound-O-Dice podemos hacernos una idea del número y aspecto de lo que puede encontrarse en una de estas bolsas:





La peculiaridad de este producto es que te pueden tocar dados poco comunes aparte de los poliédricos (se menciona el dado de 100 caras) y "fallos" curiosos: por ejemplo, dados "bicolores", que se producen cuando en el molde entran plásticos de dos colores (lo que ocurre cuando se pasa de fabricar dados de un color a otro color distinto), dados con burbujas, dados de 4 caras con un número en cada cara (en lugar de lo típico de tener 3 números)... si echáis un vistazo detenido a las fotos de arriba, podréis encontrar varios ejemplos de algunos de estos dados.

Por cierto, hay que mencionar que Chessex también ofrece bolsas "pound-o-dice" con una libra de dados de 6 (exclusivamente) y la monstruosa "Box-O-Dice": 30 libras de dados por 325 dólares. Es decir, la friolera de casi 14 kilos de dados.

Mientras que en el 2008 Chessex tenía la exclusiva sobre este original producto, ahora parece haber competencia. Wiz Dice es una pequeña y joven compañía especializada en dados. Una de sus ofertas es la bolsa de 100 dados.

Estamos hablando en este caso de dados en perfecto estado (no "factory-second"), sin taras. La compañía dice que cada bolsa contiene dados de las seis formas clásicas en diferentes colores. Garantizan que tendrás dados de al menos 6 colores distintos. En este caso el comprador no debe esperar rarezas, por lo que puede ser la mejor opción para el jugador más interesado en hacerse con un montón de dados variados que pueda usar para jugar que en el buscador de curiosidades. El precio es además muy atractivo: unos 20 dólares en Amazon.

Tanto Chessex como Wiz Dice incluyen una bolsita con un conjunto de 6 dados (un set completo en este caso, es decir, un dado de cada tipo).

Por cierto, una de las distribuidoras de estos dados es Bry Belly, una compañía distribuidora que comercia con una amplia gama de productos: desde artículos para bingo hasta extensiones de pelo. En su catálogo tienen bastantes packs de dados. Me ha llamado la atención que venden paquetes de dados de casino usados: no había caído en que esos dados sí que deben de gastarse a menudo y tienen que renovarse; no me extrañaría que hasta hubiera una ley o algo parecido sobre ello.

Por último, Dragon Fang (el proyecto personal de Russell Herschler, un diseñador gráfico, que vende directamente sus productos) también tiene su propia "libra de dados".


En la página de Herschler, éste dice que la bolsa contiene más de 100 dados y afirma que contiene dados de los "típicos" poliédricos: D4, D6, D8, D10, D12, D20, D10 "percentil"; es decir, en principio no encontraremos dados peculiares (específicos de algún juego, o más raros como D100, etc.) como puede ocurrir con la de Chessex. Se hace hincapié en que la bolsa abunda en D10, D20 y D6. Su precio es de 19,95 dólares (sin gastos de envío). Eso sí, se advierte de que no es probable encontrar sets completos (es decir, los 6 poliedros con el mismo color y diseño). Lo curioso es que Dragon Fang dice que estos dados son de Chessex; parece que ha visto que hay gente interesada en esto de las bolsas de dados y han llegado a algún acuerdo con Chessex para que les venda sets incompletos a un precio al que obtiene algún beneficio. En principio tampoco tenemos aquí dados "curiosos" ni con defectos, con lo cual si se busca una gran cantidad de dados sin curiosidades ni sorpresas, puede ser una buena opción.

En resumen: si alguien no puede resistir la tentación de saber qué se siente al sopesar en la mano casi medio kilo de dados, ahora tiene más opciones que la Pound-O-Dice de Chessex. A mi desde luego me entran ganas de pedir oferta de los gastos de envío, y probablemente lo haría con Chessex, porque tengo ya suficientes dados "normales". Eso sí, si finalmente resulta que lo que consigo es una libra de dados feísimos... avisado estaba.
Y vosotros, ¿os plantearíais comprar estas bolsas llenas de dados?

Un saludo, y cuidad vuestros poliedros.

lunes, 6 de enero de 2014

RuneQuest en otros idiomas III: Finés (2ª parte)

Continuamos en esta entrada con la serie de articulillos sobre la historia de RuneQuest en otros idiomas, y en concreto, con la historia de este juego en Finlandia que comenzamos en esta otra entrada.

Quisiera antes hacer una corta reflexión sobre los finlandeses y los juegos de rol. Como he mencionado en alguna otra de mis entradas, los nórdicos parecen tener en bastante estima a los juegos de rol. Quiero decir que son una afición conocida (incluso por mucha gente que no juega a ellos), respetada y difundida.
 
Casi todos los países nórdicos tienen un buen historial de juegos autóctonos y traducidos, y a día de hoy, se siguen creando y traduciendo un buen montón de juegos sobre los que probablemente habláré en otras entradas futuras de este blog.
 
Este respeto y admiración por los juegos de rol toma, en mi opinión, un cariz muy peculiar en Finlandia. Lo digo porque es en este país donde algunas voces, por allá el año 1999-2000, publican un "célebre" (al menos en los círculos roleros) documento: el manifiesto de Turku. Este manifiesto es en esencia una reivindicación de que los juegos de rol deben considerarse una forma de arte más, equiparable a la escultura, la pintura o el teatro (al que evidentemente se encuentra más próximo). A pesar de que el manifiesto y otros textos publicados por la llamada Escuela de Turku contienen muchos elementos cuestionables, a mi me parece notable que alguien haya puesto por escrito esa opinión, que aunque parezca un poco extrema, es en el fondo una conclusión inevitable.
 
Si alguien quiere leer el manifiesto, le remito a un excelente artículo sobre los juegos de rol en Finlandia que se publicó en Baúl Bizarro.
 
Existen otras asociaciones de jugadores finlandeses, aparte de la Escuela de Turku, que también han hecho aportaciones al mundo del rol en forma de documentos que hablan de manera seria sobre la teoría de los juegos de rol y las posibles interpretaciones de esta afición, pero la de Turku es la que más fama ha obtenido (por ser la primera, probablemente).

Tras esta reflexión, continuamos explorando las publicaciones de RuneQuest en Finlandia a partir de donde lo dejamos, es decir, en el año 1991. En esta ocasión nos centraremos en una publicación en concreto: Gloranthan vanhat rodut, que puede traducirse como "Razas Antiguas de Glorantha".

Gloranthan vanhat rodut ("Razas Antiguas de Glorantha"). 


Antes de describir el contenido de este libro, creo que viene bien dar un pequeño repaso al original del que surge, que no es otro que el "Elder Secrets of Glorantha" que publicó Avalon Hill en formato caja en 1989. La caja del original americano contiene 2 "libros" (en realidad, atendiendo a su presentación más bien cabría hablar de "folletos" por su tratarse de "hojas grapadas", aunque contienen un buen número de páginas cada uno). En la caja se incluía también un gran mapa en color de Glorantha. Todo este contenido puede verse en la siguiente foto.


Los dos libros son, como vemos, "El Libro de los Secretos" ("Secrets Book") y "El Libro de las Razas Antiguas" ("Elder Races Book"). Como resumen podríamos decir que en el primero se incluye todo aquello que es más bien referente a Glorantha en general, mientras que el segundo se centra más en las razas particulares. Así, "El Libro de los Secretos" contiene la sección de "Monstruos y Horrores", donde se dan las estadísticas de algunos de los seres más alucinantes que pueblan Glorantha, la Geología Mágica de Glorantha, la Bóveda Celeste, el clima de Glorantha, etc. (en algunas ocasiones con un orden distinto al de la edición española: mientras ésta comienza con los "Secretos Draconianos", el original americano comenzaba con "Monstruos y Horrores"), mientras que en "El Libro de de las Razas Antiguas" describe en profundidad la historia y secretos de las tres razas antiguas principales de Glorantha: elfos (aldryani), enanos (mostali) y trolls (uz); también se detiene en otras razas como broos, ogros, jelmres, tritónidos y muchas otras más, aunque dedicándoles menos espacio. En fin, lo conocido por los que hayan leído la edición española.

En esta edición española, que se publicó ese mismo año, 1991, y cuyo título respeta escrupulosamente el del original americano ("Secretos Antiguos de Glorantha"), los contenidos son prácticamente los mismos, mapa incluído. Para una descripción completa y amena del contenido de este libro en español, os remito a los artículos de Mundos InconclusosMediocridad.

Todo esto está muy bien, pero ¿qué hay de la edición finlandesa? Pues bien, en Finlandia, la editorial Ace Games decidió (suponemos) sacarle partido a la licencia de "Elder Secrets of Glorantha" y publicar su contenido en dos partes. Por ello, esta edición finlandesa que como decimos salió con el título de "Razas Antiguas de Glorantha" incluía únicamente el "Libro de las Razas Antiguas" y el mapa (el resto del libro americano se publicaría más tarde ese mismo año 1991 como un libro separado).

La portada de este título finlandés es original de la edición en este país. Por su similitud de estilo, podemos atrevernos a opinar que es del mismo autor que ilustró el "Riimumestarin kirja" ("Libro del Señor de las Runas", más o menos nuestro RuneQuest Avanzado) en 1989 (ver aquí). La ilustración es algo difícil de interpretar. El más fácil de identificar es el troll, que responde al "cánon gloranthano" de Avalon Hill y anteriores: hocicudo, calvo, de aspecto abigarrado. Por el tema del libro y su reducida talla se deduce que la figura de la izquierda es un enano o mostali. Los objetos que el troll porta sobre los riñones podrían ser botellas, aunque la actitud furtiva de ambos personajes en primer plano me hace pensar que más bien se trata de ganzúas. Sobre lo que el troll porta en los brazos, no me decido sobre si se trata de un garrote, una ballesta (o arcabuz) que ha arrebatado al enano o que quiere entregarle. Casi exclusivamente a partir del tema del libro (y porque casi no pueden ser otra cosa) yo diría que las tres figuras acechadas son elfos, aunque tengan más bien aspecto de hada de cuento infantil. Se deduce por tanto que troll y mostali están envueltos en algún asunto turbio que concierne a los elfos, o que el troll y el mostali están envueltos en alguna desavenencia (por ejemplo, que los elfos estaban siendo espiados por el mostali, que a su vez ha sido descubierto por sorpresa por el troll y pretende arrebatarle la presa al enano). ¿Qué pensáis vosotros que representa?

Desde luego, tras todas estas teorías, no puede decirse que la portada no fomente la imaginación. Y aunque tiene un estilo decididamente naif, quizá pueda argüirse en su defensa que tiene más que ver con el contenido del libro que la colorida portada de la edición española.


Y por el moment... lo dejamos aquí. En la próxima entrada sobre RuneQuest en Finlandia, seguiremos con las publicaciones de 1991.

martes, 12 de noviembre de 2013

El Juego de Rol de Vikingos perfecto

Hace muchos años, cuando el mundo era viejo y sólo existía en nuestras tierras el RuneQuest, muchos nos congratulamos cuando Joc sacó el suplemento Los Vikingos. Por fin podíamos aunar dos de nuestras pasiones: los juegos de rol con el emocionante y aventurero mundo de los vikingos.

Este suplemento de RuneQuest (que ahora se ha convertido en uno de los más difíciles de conseguir) tenía el mérito de ser muy completo y de respetar las fuentes históricas fielmente. Lograba integrar muy elegantemente los rasgos del mundo vikingo (tal y como se conoce por las distintas fuente literarias y arqueológicas) con las reglas de RuneQuest, añadiendo el punto justo de fantasía en forma de dioses, criaturas mitológicas y magia.

Por sus características, es normal que el mundo de los vikingos haya sido llevado al rol en varias ocasiones (otro tanto le pasará a otro género aventurero por excelencia con el que me atrevo a compararlo, como es el de los piratas).

Este suplemento fue publicado en inglés en 1985 y traducido al español por Joc en 1989. Por tanto, puede considerarse el primer suplemento sobre vikingos de cualquier juego de rol. La versión original en inglés fue creación de Avalon Hill y probablemente una consecuencia de la política de esta editorial de sacar cosas que no estuvieran basadas en Glorantha (el mundo "original" de RuneQuest, para el que sacar material les era más complicado debido a un complicado acuerdo con los propietarios originales, Chaosium). Si es así, posiblemente sea lo que más tengamos que agradecer a esta estrategia de Avalon Hill que a cambio nos privó de algunas de las joyas de RuneQuest 2ª edición.

Para los que no conocimos la caja original de Avalon Hill, gracias a RPGGeek podemos disfrutar de lo que se encontraba un americano que se acababa de comprar el juego (o lo que puede encontrarse un acaudalado jugador dispuesto a soltar entre 25 y 130 dólares más gastos de envío):






Después vendrían un suplemento que sacó RoleMaster en 1989 y otro de GURPS en el 91). Como no los he leído, no hablaré mucho de ellos.Algún conocedor de RoleMaster, como el rolero Zachary Houghton, opina en su blog RPB Blog II que no estaba mal pero que resultaba algo flojo comparado con el de RuneQuest:

 
La contraportada:

En Quag Keep se puede encontrar una pormenorizada descripción de lo que contiene el suplemento para GURPS. La opinión general es que parece un buen suplemento, de esos que tiene GURPS y que te compras sólo por leerlo, aunque luego no pienses en jugar con él. Leyendo el blog me entero, por cierto, de que en 2002 sacaron una reedición de este suplemento.

Ese mismo año, 1991, TSR hizo lo propio para su Advanced Dungeons and Dragons (2ª edición) en forma de libro de campaña o campaign sourcebook.


Algún fan entusiasta de D&D va más lejos y afirma que de hecho la portada de la legendaria caja roja representa una escena 100% vikinga, con cuernos incluidos (os recomiendo su artículo aquí):


Según el autor de este artículo, no hay nada tan rolero (en realidad D&Dero) y ochentero como.... los vikingos.


Hablando también de D&D, al parecer la edición 3.5 del juego incorporaba al vikingo como una clase de prestigio.

Y... según vamos acercándonos al presente, el número de juegos se multiplica.

Dentro de la familia BRP, aparte del clásico que mencionábamos al principio, cabe hablar de los suplementos sobre vikingos que editó Moongoose Publishing (quienes resucitaron RuneQuest en 2006). Hay que decir que la historia y los nombres de los productos de Moongoose pueden llevar a la confusión. Por ejemplo, en 2010 sacaron para su sistema de reglas "RuneQuest II" el suplemento "Vikings" (aquí puede verse algo de su contenido). Apenas un año más tarde, Moongoose "limpió" algo las reglas y le cambió el nombre a su sistema a "Legend", reeditando el suplemento correspondiente a los vikingos. El primero está descatalogado; el segundo puede comprarse aún en la web de la compañía. Como se ve a continuación, las portadas fueron poco elaboradas, aunque alguna de las ilustraciones interiores merecen mucho la pena:



Pero hubo mucho más. Me voy a centrar en tres que más o menos he conocido y que me han dejado buen sabor de boca por una razón u otra:

  • Séptimo Mar. ¡Pero si este es de piratas! Bueno, sí, pero una de sus "culturas" (los Vesten) es un completo paralelo de los clichés vikingos. Históricamente puede que sea uno de los menos exactos (ya que, para empezar, las culturas de Séptimo Mar son "exageraciones" de culturas europeas de distintas épocas). Pero una gran ventaja de las reglas de Séptimo Mar es que cumplen lo prometido (mayormente) y permiten jugadas espectaculares y divertidas. Como máster, el juego me sorprendió precisamente cuando un jugador Vesten, en medio de una pelea en un barco, le partió la cara a 5 esbirros del mal que le atacaban en abanico, y de la inercia dejó una marca en el mástil. Todo en un único golpe al estilo Bud Spencer. Desde ese inesperado resultado, el juego se ganó un hueco en mi corazón.
  • Rune. Este es un ejemplo de cómo una visita al cajón de las ofertas puede traer inesperadas consecuencias. Rune es algo que nunca pensé que pudiera darse: un juego de rol basado en un videojuego. Mi primer contacto con este juego de Atlas Games fue el módulo "Enter the Viking" que encontré en Atlántica. Se trata de un conjunto de escenarios trepidantes (como parece que es todo en este juego), llenos de goblins, brindis a los dioses, muertos vivientes, fantasmadas vikingas y humor a raudales. Diversión, en una palabra. Sin embargo, cuando pude echarle un vistazo al manual básico del juego, me encontré frente a un mamotreto de tropecientas páginas en las que el simple proceso de crear un personaje me parecía un rollo tremendo, totalmente opuesto al concepto de diversión a hachazos que destilaba Enter the Viking. En la web que enlazo arriba podéis descargar varios kits introductorios y algún módulo y formaros una opinión.
 
  • Drakar och Demoner. El juego de rol autóctono más popular en Suecia (del que hablé aquí a cuenta de ser uno de los pocos juegos que permite jugar con patos como personajes jugadores) evolucionó de ser un sistema genérico de fantasía medieval basado en el sistema BRP a algo más parecido a D&D pero dotado de un riquísimo y fascinante trasfondo basado en la mitología nórdica. Su reformulación de los tópicos del género (como la presencia de enanos y elfos y las criaturas como trolls, gigantes, etc.) y sus fantásticas ilustraciones le convierten en un juego único. Este proceso que comenzó con la creación de un mundo de juego denominado Chronopia terminó de cristalizar cuando la editorial Riotminds reinventó el trasfondo y creó el mundo de Trudvang. Hojear los libros de Trudvang es una fascinante experiencia que evoca historias y leyendas en brumosas tierras norteñas, llenas de misterios y de criaturas desconocidas, magia extraña y culturas sorprendentes. 


Más recientemente (2009), la editorial francesa 7ème Cercle sacó Yggdrasil, que posteriormente fue traducido al inglés por Cubicle 7 y al español por Holocubierta Ediciones.


Personalmente creo que Yggdrasil debe mucho de su popularidad actual a que ha llegado en un momento en el que el nicho de "juego de rol vikingo" estaba vacío (sobre todo si nos fijamos en manuales básicos/autónomos, no a suplementos de otros como BRPs, GURPS y demás), y, aunque parezca una tontería, a sus buenas ilustraciones (buenas aunque no tanto como las de Drakar och Demoner). De alguna forma ha tomado el papel que Drakar och Demoner Trudvang hubiera tenido de haber sido traducido al inglés y al español. Y es que creo que lo que destaca de ambos juegos es su atmósfera y sus buenas ilustraciones (algo que contribuye también a esa atmósfera). Es decir, que el lector se ve envuelto en lo que el libro describe y propone, y un cosquilleo le hace morderse las uñas y querer preparar una aventura con sus colegas cuanto antes.

Y entonces, visto todo lo anterior, ¿qué es lo que cogería yo de cada uno de estos juegos para crear el juego de rol sobre vikingos perfecto? Pues lo siguiente:

- El realismo, el trabajo de documentación histórica y el sentido épico de RuneQuest (porque con RuneQuest hasta jugar una campaña histórica sin nada de magia toma un carácter especial).
- Una pizca del sistema de combate y las reglas sencillas de Séptimo Mar (que permiten resultados espectaculares que puedan contarse luego en la taberna con una pinta en la mano).
- La ambientación y las ilustraciones de Drakar och Demoner Trudvang y de Yggdrasil, especialmente del primero.
- La originalidad y el halo de misterio y leyenda de Drakar och Demoner.
- El sentido del humor y las fantochadas y exageraciones de Rune (al menos de sus módulos), porque una historia vikinga tiene que tener algo de eso, y si no, no es una historia vikinga.

Para terminar, para que os hagáis una idea de la cantidad de juegos sobre esta temática que existen, os remito directamente a un hilo en esta página de... miniaturas (The Miniature Page), donde alguien pregunta sobre juegos de rol sobre vikingos y recibe unas cuantas recomendaciones.

lunes, 4 de noviembre de 2013

La cuestión orlanthi

Esta es una entrada que empezó como una alabanza de HeroQuest y terminó como una disquisición sobre una de las culturas más destacadas de Glorantha.

Me encontraba hojeando el HeroQuest en busca de cierta información que necesitaba, cuando me llevé una agradable sorpresa. En primer lugar debo aclarar, aunque para la mayoría no haga falta, que me refiero al manual de rol heredero de RuneQuest (y no el homónimo mítico juego de tablero). La sección que me sorprendió se encuentra casi al final del libro. Tuve la vaga sensación de que en realidad había leído antes esa sección, pero que la había olvidado. El capítulo en concreto era la Introducción a Glorantha. Me imagino que en su día pasé rápidamente por encima de esas páginas. Algo comprensible debido a que ya conocía lo básico sobre este mundo y a que probablemente estaría agotado por el intento de entender los novedosos conceptos que HeroQuest introducía (maestrías, creación del personaje a partir de palabras clave, etc.) para el máster acostumbrado a RuneQuest y sus percentiles.
 
La relectura de este capítulo me gustó especialmente por la brevísima descripción sobre las principales culturas de Glorantha: orlanthianos (u ornlanthis como estamos acostumbrados a llamarles los más mayores), lunares, praxianos, etc... Habiéndose escrito tomos y tomos sobre estas culturas, agradecí las descripciones de HeroQuest, cortas, pero a la vez sugerentes y dramáticas (aunque un poco flojas en lo que toca a las culturas de las islas, y a alguna más que podían haberse escrito con más gracia). Lo que más me gustó de estas descripciones es que me parece que vienen de perlas para exponérselas a un jugador novel y ayudarle a elegir a qué cultura quiere que pertenezca su personaje sin entrar en demasiadas complejidades y aburrirle.

Un guerrero orlanthi.

Si el jugador o el máster quieren profundizar, tienen a su disposición muchísima información. Desde la propia descripción de las Tierras Natales que se incluyen en el mismo manual, pasando por los suplementos publicados para HeroQuest, o, como no, toda la información de los libros clásicos de RuneQuest. Por no hablar de internet.

Precisamente debido a esa superabundancia de fuentes, a veces es difícil para el master se conciso y explicar en pocas palabras los rasgos que definen a cada cultura. Y por ello, me han parecido especialmente útiles estos párrafos.

HeroQuest no ha sido un juego de éxito (dentro del mundo del rol, se entiende), pero en algunas cosas como esta de las descripciones, opino que estaba claramente enfocado en la dirección correcta. Por ejemplo, en aprovechar una de las bazas de Glorantha: la profundidad y vistosidad de sus culturas más características, o lo peculiar de sus razas (incluso las "clásicas" como elfos y enanos), o su peculiar sentido del humor. Con nuestro RuneQuest de Joc tuvimos que esperar hasta Dioses de Glorantha para tener una pequeña primera idea de estas culturas, descritas en ese suplemento a través de sus religiones. Más adelante vendría Genertela, donde ya se describía apropiadamente cada cultura, al menos en lo básico. Por ello, me pregunto si RuneQuest hubiera sido aún más popular en su día si las descripciones de orlanthis, lunares, etc. se hubieran incluido en el RQ Básico o siquiera en el Avanzado (ya, ya, sé la historia de Avalon Hill y todo eso, pero... ¿y si...?).

Cuando empecé a escribir esta entrada, mi propósito es que fuera una “entrada ráfaga” sobre lo útil que me había parecido ese parrafillo para másters y jugadores, ya que gracias a él entendí (o volví a entender, porque estas cosas se me olvidan periódicamente) la diferencia entre orlanthi y heortlinga.
 


Un guerrero heortlinga
.
Aunque sea algo sabido perfectamente por los fans de RuneQuest y Glorantha para mi no estaba tan claro.

Estos son términos que muchas veces se confunden, bien porque los textos dan por supuesto que todo el mundo conoce la diferencia, o porque se usan indistintamente, llegando a parecer que son dos formas distintas de llamar a lo mismo. Cosa que no es tan rara en RuneQuest y HeroQuest, de todos modos. Es cierto que atendiendo a la formación de la palabra, podemos llegar a deducir que orlanthi hace referencia a Orlanth, el Dios principal del Panteón de las Tormentas, y que, por tanto, nombra a un creyente de esa religión. Pero, ¿qué es un heortlinga? Para deducir por dónde van los tiros, es necesario saber que existe una tierra denominada Heort o Tierra de Heort. La solución al enigma, por tanto es la siguiente: orlanthi es un término referente a la religión que sigue una persona; heortlinga se refiere más bien a un lugar de origen, la Tierra de Heort. O dicho de otra forma: (casi) todos los heortlingas son orlanthis, porque adoran al Panteón de las Tormentas, pero no al revés, existiendo orlanthis que no son de la Tierra de Heort (hay orlanthis hasta en Pamaltela, el continente del sur).

Para hacer honor a la verdad, habrá que decir que un heortlinga podría en principio no ser orlanthi, si sigue a otra deidad, pero es infrecuente. Aunque por otra parte es cierto que con la reciente ocupación de Heort por el Imperio Lunar, ya no es tan infrecuente que los heortlingas sigan a dioses y diosas del Panteón Lunar.

Hasta aquí estaba yo muy contento ya que por fin tenía clara la diferencia entre heortlinga y orlanthi y podía explicársela a mis jugadores. Pero no iba ser todo tan sencillo, y los más sabios sobre Glorantha ya habrán detectado una omisión (realmente dos) en toda esta discusión. De ello fui dolorosamente consciente mientras leía tan ufano el Libro de los Héroes de HeroQuest. Pero entonces encontré la siguiente mención (más o menos) que me hizo volver a dudar de todo: “somos heortlingas; somos sartaritas”. ¡Es verdad!, pensé. Hasta el momento había olvidado este punto importantísimo en la historia sobre Glorantha, relacionado con las culturas orlanthis y que forma parte del núcleo de mitos e historia de este mundo: el Reino de Sartar y los sartaritas.



Un guerrero sartarita.

Ese texto de El Libro de los Héroes parecía dar pie a pensar que heortlinga y sartarita era lo mismo... pero, ¿cómo suponer algo así, cuando precisamente acababa de comprobar que la aparente coincidencia de orlanthi y heortlinga no era tal? A la hora de aclarar la diferencia entre heortlinga y sartarita, el manual de Heroquest y El Libro de los Héroes flaquean un tanto. Tuve que recurrir al viejo suplemento de RuneQuest, “Genertela: Encrucijada de la Guerra de los Héroes” para dilucidar la diferencia. Sin dar muchas vueltas, hela aquí, tal y como la entendí tras la lectura de Genertela: la Tierra de Heort y Sartar son regiones distintas, ambas situadas en El Paso del Dragón, y ambas pobladas por orlanthis. Sartar fue fundada por gentes que salieron de la Tierra de Heort. Los sartaritas, habitantes del Reino de Sartar, son más ortodoxos y tienen un estilo de vida más “bárbaro”; los heortlingas, habitantes de la Tierra de Heort, son más “civilizados” y tienen un estilo de vida más “occidental” (según los cánones gloranthanos): tienen una estructura social más feudal y más urbana. Ambos territorios están ocupados por el Imperio Lunar, aunque existen en cada uno algún lugar que todavía resiste heroicamente a la ocupación.
A pesar de que parecería que ya está todo aclarado, me parece que esta definición de heortlinga y sartarita me choca un poco con la que se deduce de HeroQuest, donde usan el término heortlinga claramente para referirse a esa forma de vida más bárbara, en las montañas, criando ganado, con mucho énfasis en la libertad, etc. y que atendiendo a lo leído en Genertela correspondería mejor a “sartarita”. Quién sabe. A lo mejor a los diseñadores de este último juego les gustó más el término heortlinga y decidieron intercambiar los significados. O puede que haya entendido todo al revés.

Y ya que estamos, ¿cuál es la segunda omisión a la que hacía mención antes? Realmente es una cuestión para los expertos en historia Gloranthana. Dice Genertela:

"Los bárbaros de Glorantha pertenecen en su mayor parte a la cultura Theyalana. Este nombre fue acuñado por los Aprendices de Dioses, quienes lo tomaron de la diosa del Alba, Theya, debido a que esta cultura fue predominante durante los Tiempos del Alba. Aunque casi todo el mundo sigue llamándoles theyalanos, ellos de dan a sí mismos el nombre de orlanthis en honor de su principal dios".
 
Por tanto, parece que mientras que los orlanthis se denominan a sí mismos orlanthis, para el resto del mundo son theyalanos.
 


Un guerrero theyalano.

 
Resumiendo, lo que está claro, tanto en HeroQuest como en el viejo RuneQuest, es que orlanthi y heortlinga/sartarita no es lo mismo. Orlanthi es un término que hace referencia a la religión que sigue el personaje. Heortlinga y sartarita hacen referencia al lugar de origen (y por tanto a la cultura de ese personaje). Puede haber orlanthis que no sean heortlingas/sartaritas, aunque lo contrario no es frecuente. En cuanto a la diferencia entre heortlinga y sartarita, en RuneQuest está claro: cada uno describe a los habitantes de una región y una cultura propia de esa región, respondiendo el sartarita más a la imagen de “bárbaro” muy celoso de su libertad y siendo el heortlinga un bárbaro más civilizado y occidentalizado. En HeroQuest, el matiz entre heortlinga y sartarita no parece estar tan claro, identificándose un tanto y centrándose en usar la palabra heortlinga para describir el estereotipo que en RuneQuest correspondería más bien a sartarita.
Así es como este pobre aprendiz de escriba lo ha entendido, y si no es así, que Stafford y Lhankor Mhy me perdonen.